中休而死

 




自我见君来,与君书许多。 吾删所有信息,所有诗,所有物,所有系汝,吾日感而书之。 我至不知你拉黑了我,或你的女儿或围兜读了我写给你的东西。 我什至不欲知。 为子备之也。 素为汝备。 如吾言也。 毕竟相随。 你一次也没答应我。 一字不言。 你本可为我做一件事,当她进入我们的生活时,你也可以像现在一样尊重我,对这个人。 吾日与汝书,随时随地,或数少时,仿佛内有一源(源头在我内生)与神圣相连,捉我胸中,使键盘上指听之如抒情,余犹闻之,惟余永为余也。 吾语汝事,吾尝有之,窃诸吾所许,后之所试建,吾之所愿,永为常,永为心疲,今之所在,散在吾身之雾中,以不见其真。 子不我爱。 避其真理。 真相非有。 我可以爱一不爱我者。 谁爱一不爱者。 反之,爱其一也。 吾与汝书,犹吾父之白也,吾常谓吾高吾为父,吾爱一纯不可触碰公者,彼不屈吾造物而非创造者奇思妙想也。 吾与子书。 虽于我言,无形无条件也。 圣光犹照胸,幽思宁相告。 且我只是远离你不在处。 朋友之于爱人也多矣,以子之指触键盘与妇人之臂体,眼镜食器钢琴生,而子之指在吾身也。 吾续以吾书与汝。 一如平昔。 量将我合安培伏特,解构一切、犹带一闪而过心。 我与你写了许多。 或多于同居年里吾语汝者众。 吾不以文发之,虽为吾读吾心,不可原也。 信知情维度。 变化转明,以肉见之。 吾逃汝,亦逃我,吾亦以书告汝矣。我懦而走,受败而失爱,我复归于彼,一觉于我之阙失。 你留下的露台,与长拖着我到这私家处的雾气消散一般可苦,我在那里寻得你。 永在我心,不可触碰无条件长雄辩。 凡此诸形容词,皆非我者也;彼自汝知,自汝大,自汝掌控治也。 你在我心中弹奏了正音符,然后你把我付了生命的寂静,付了你不再存在的空间,只有我和你的鬼魂。 吾这辈子习与汝分之,汝在吾心之隅,以铁栏杆止汝醒,汝死,吾与汝言数矣,吾日杀汝,汝死,不然,吾死,待彼终不得也。你留下的露台,与长拖着我到这私家处的雾气消散一般可苦,我在那里寻得你。 永在我心,不可触碰无条件长雄辩。 凡此诸形容词,皆非我者也;彼自汝知,自汝大,自汝掌控治也。 你在我心中弹奏了正音符,然后你把我付了生命的寂静,付了你不再存在的空间,只有我和你的鬼魂。 吾这辈子习与汝分之,汝在吾心之隅,以铁栏杆止汝,汝死,吾与汝言数矣,吾日杀汝,汝死,不然,吾死,待彼永不得也。 余谓 Jorge 曰,当其在灯台前,余不复识声侣之名,在其侧,余不记之,余努力觅致筋疲之节,余告以不思,然余实思之 顾子在彼,在舞台之上,与众同处,至非白日,君不见我,我问汝数,我问汝,勿告汝,我往观之,从远而远,有群人,汝续奏之,吾佯于舞台上惟音乐家在舞台上,而 Ivo 歌之。  余佯不闻其声,余闻之! 天也者,一女子安得佯不见之易见?! 吾必多谗,吾什至不记吾语,然吾知吾与之争矣,犹汝听吾言者也,当其视吾时,吾抑声谢过,负豪尔赫负之,吾将待之,犹有之,为我留须深色黑光。  冷笑欲抱抱梦,无由得此生。 或恻然悲之,或思其妻,及其痛苦何如,若偶言之 事同一体。 吾不知,吾不知,吾知当告吾时,吾心感而怜之:汝觉其爱之乎??? 想? 他在谈话中带来了行话,就在那时我逃跑了。 我又逃矣。 余逃去,似一魔追余,欲置我于十字架上,如一魔欲锁我,强与汝共看之,其在舞台上唱诗班,彼直是一合唱团女,未尝逾越,但须见之,而拒之。 今日君所知,今日我须释。 吐出这段过去,在你看我的那天,我又翻了三倍。 你不是来看我的。 汝来以汝在也。 以子不孤也。 汝来以汝致吾子,故汝不甚糟粕,或欲速去,或以汝有好奇心,汝还也。 吾不知也。知君长不应来。 汝不宜。 你不知我花多少钱淹死在你去后日夜的废墟中! 若知,或恕我访。 或汝会。 汝必会之。 天乎! 你直敏感,你直关心不害,不留泪,不坏你周围世界,当你经过时。 汝何不为我作此? 吾? 何也?

我从来没有把这事告诉过我左右的人。 唯闻名字 Fonseca,惯拼出每摇头。 请!!! 那家伙,唤醒克里斯蒂娜! 你怎生了? 人生逝矣,子亦如之! 长是一般名字,一般梦想! 我想是你结晶了,朋友醒来罢! 带我去教团做手术者,彼见我醉再三者,彼告我:女,汝得住院者! 吾友 Fonseca。 约三年前,余与之俱。 病。 但无论皆作节目。 又闻君名字,洋葱园在此土。 他在 Nova Doce 再闻你的名字,他再忍了我的白日梦,我常对他说:你要真相吗? 别问我何有! 未尝得而不问。 他只尊出你的名字后的默默,或者是因为你的存传并获一个没声音的维度。 矿山。 见我渺渺,在我漠漠,悲君不在处。 或也。 吾不复与之言。 可怜丰塞卡! 多年负君名,问我事时事。 如吾所作,吾固可先书与汝,然后尽碎之。 未尝有也。 此年来、未曾归汝。 当吾敢时,吾裂而碎之,化而为乌有,化为汝而遗我者无有! 吾不汝思也。 梦见君。 吾不见许。 吾不能也。 吾不能,为吾利智! 汝比何人更知我,应知此。 吾自杀一千次,我毁自一千次,为不汝视,不欲见汝,吾不复顾汝,吾不复顾照片,吾不复见之。 无复有矣! 然吾见汝姊,或见吾姊,或见吾姊,或汝姊与阿尔梅琳达。 汝在彼,在吾脑海,汝在彼,在彼,与彼俱,与我俱。 往视我,战栗。 不告以事。 无论,你都在。 须甚虚弱,方可忘脆! 永莫归君乐处。 从那时起,悬崖已在! 试杀汝,在其中,未尝径往。 道也。 此一切法也。 不可败也。 此其效也。 不往,不视,不知,不知。 是夕也,吾终往观汝,豪尔赫之哀与告吾终身,不复一顾之后,吾向吾诺处,皆刻吾脑海中。 吾语之,当以汝为梯,吾语之,当得其所欲,彼当弃汝,吾当在彼,汝在何处,我什至无所思,吾但念吾前知事当如此,时日不规则,以失汝苦,犹让你在六级阶之内。  或二三年间, 最多 5 人,更多人过之。 你去梯子。 汝为用矣。 汝. 我也是。 初。 然后。 吾使用之。 我让他们一遍杀我,直到我真愿是真,最后一次死亡。 至于尊严、至大、身体、大地、吞噬、将我从来不知所抹之物犁成灰烬者,扯出来汝于吾胸中。 箧中铁条钢条何物? 当一人之息疲也,少一息。 用尽。 死者常可慕之福音。 预期。 以我每日寝而死也。 每日,若我睡。 卒。 我当死,我当死。 当彼所愿,何不令我死? 此忘枯之气也。 我续怯试在昼贬你,夜来,我听你叫我,你在我睡时叫我的名字,当我醒时,你却不是。 汝更无有。 永、永、永。 人皆死,非我。 人皆在寝,胡不寝? 事未就。 不可弃也。 务须成就,贯彻于末。 彼既书无形线上之诺,犹出吾意力。 帷下,掩去后生人掌声。 然后掌声罢,人去视之,毛羽泪下,未离大楼之前,一沙沙作响鸟,笑容为政治所掩,然后闻足声渐远,至于一卷翼。 窗帘闻有霉味。 灯光遂灭,对面的那个,一手持啤酒,一手拿着烟草,走下楼梯,殡仪馆的丈夫,猫头鹰的那个,穿着无可挑剔的西装,那套西装就是那套通婚的西装,达里奥,那个看书脊时看见死亡的家伙。  为看我是否,下楼梯步远闻乐。 以我观之,非我也。 非我也。 犹未及我。 同时,余手执票子以待,一丑醉者来,摇摇持三叉戟。 笑余,邋遢,颇类新闻。 自言见很累。 余告之。 累。他告诉我要享他的逗留。 你寻个椅子让我坐。 他是海王星,除睡,别无他法。 将问题留待明日决. 当余将如此,一人带一严气来,更纯洁,不然醉,更苛刻,带如贝尔托,当其不笑时,手持一苇,告以土星。 你去钓鱼,当你回来时,你愿我长从记中抹去。 我什至不知钓鱼。 或谓之仁。 谁给我一理之止日,犹大学教授也。 非一时也。 吾以为不复与我更多时,以其不欲失其尊名也。 他在我耳边争论了些甚么。 则于我有助。最后,一个慈善而精神的灵魂,愿意在这里助助我。 未数,投余于余,在余项后,若曰,此水在波尔图,余步往,我花约三星期而及之。 汝炙我杜罗河鱼,然后会语。 当赍一物。 吾保汝所喜。 此自土星,令我耳后有蚤。 土星从来非乐休。 余从内木入。 或至他妈的试不及格。 然余今始爇其时舞台。 吾以生为吾自解,吾以吾为终,吾以吾自改,如此也。 知邪师之业也。 汝第一死也。 吾言是言也,不知吾死,汝岂其非葬进行曲者,吾设乐于终而动吾也。但有填星及或丑海王星助我。 家庭作业已始矣。 我不忧绩先优。 吾欲于填星之前毕事。 我从来不喜河中炸鱼。 惟尔。 虽然,吾使汝沈水中。 今日溺死。 如 Jorge 观我,彼笑甚多,以其不见我面也。 苦其所见也。 丑于摇海王星,丑于新历鼻窦炎危机,顿足血管,以纾其痛。 吾今唯一乐者阿普唑仑。 惟有 5 毫克,海王星成余业,借我歌一曲,便可寝矣。 海浪去,似复来,然皆幻觉,水不复同,强度不同,泡沫至雾都变。 海滩、海滩、海床之间有物焉。 且水也,多也,惟水能携我所携之水 以汝为故。 正在其内,浸汝于内,当吾低温下焚香烟愚时,土星不喜一物运行,皆马伦贝马伦贝,吾常听之,吾从其命。 先,我抹去你的名字。 不,吾将颠倒之。 奥尼苏夫。 罗马。 Adiv. 今为我。 Anitsirc. 明日拂君书,缩小至放大镜看不懂。 土星当得意。 我设定。 我选着你终始的音乐。 我欲谢 Kurt Weill、Brell 、 Ferré。 余自此始也。 与 Adriana Queiroz 合作。 随时咀嚼。 带着你、你、在你的邪恶,我选始解你留我心中的苦懦弱。 Die Dantas. 去死吧,皮姆。 

Comentários

Mensagens populares